您的位置 首页 知识

马说韩愈古诗文网韩愈马说gt的原文和翻译马说韩愈的翻译

韩愈马说原文及翻译

《马说》原文译文及赏析如下:原文:世有伯乐,接着有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。

策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也。《马说》翻译 世上先有伯乐,接着才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。

《马说》原文:世有伯乐,接着有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。

原文 《马说》 韩愈 世有伯乐,接着有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。 马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。

《马说》韩愈 翻译 世上先有伯乐,接着有千里马。千里马经常有,然而伯乐不常有。因此虽然有名贵的马,如果只能在仆役的手中受辱,跟普通的马一同死在马厩之间,就不能凭借千里马著称。日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。

翻译如下:《马 说》 韩 愈 世间有了伯乐,接着才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。因此即使是雄健的马,也只能在仆役的手下受屈辱,和普通的马一起死在马厩里,不会获得千里马的称号。日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食。喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。

马说的译文

1、译文:世上有了伯乐,接着才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食。喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂养它。

2、世上有伯乐,这以后才有千里马。千里马经常有,然而伯乐不常有。因此即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一同死在马厩里,不以千里马著称。 日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它。

3、译文七年的时候,岳飞觐见皇帝,皇帝向岳飞问道:“爱卿获得过上好的马没有?”岳飞回答说:“我原有过两匹上好的马。一匹马每天能吃几斗草料,喝一斛(当时以十升为一斗,十斗为一斛)泉水,然而如果草料不是精制品、泉水不清洁,那么它们就不接受。

韩愈的马说原文及译文

原文:世有伯乐,接着有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。

译文:世上有了伯乐,接着(才能)发现千里马。千里马经常有,可是伯乐(却)不会经常有。因此即使有千里马,也只是辱没在做仆役的马车夫的手中,(和普通的马)一同死在马厩里,不用“千里(马)”的称号称呼(它)。能日行千里的马,吃一顿有时能吃下一石粮食。

原文:世有伯乐,接着有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。

翻译如下:《马 说》 韩 愈 世间有了伯乐,接着才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。因此即使是雄健的马,也只能在仆役的手下受屈辱,和普通的马一起死在马厩里,不会获得千里马的称号。日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食。喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。

世间有了伯乐,千里马才得以展现其能。然而,千里马虽多,伯乐却寥寥无几。雄健之马,常被仆役役使,与凡马同归于马厩,终其一生,无千里马之名。日行千里者,一顿食,或需一石之粮。然喂养者,多不识千里之能,仅以普通喂养之道,致其力不足,才能不彰。

马说原文翻译

译文:世上有了伯乐,接着才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食。喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂养它。

原文七年,入见,帝从容问曰:「卿得良马否?」飞曰:「臣有二马,日啖刍豆数斗,饮泉一斛,然非精洁则不受。介而驰,初不甚疾,比行百里始奋迅,自午至酉,犹可二百里。褫鞍甲而不息不汗,若无事然。此其受大而不苟取,力裕而不求逞,致远之材也。不幸相继以死。

原文 《马说》 韩愈 世有伯乐,接着有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,只辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。 马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。

急求韩愈的《马说》翻译

1、译文 世上先有伯乐,接着有千里马。千里马经常有,然而伯乐不常有。因此虽然有名贵的马,如果只能在仆役的手中受辱,跟普通的马一同死在马厩之间,就不能凭借千里马著称。日行千里的马,吃一顿有时能吃完一石粮食。喂马的人不知道它能日行千里而像普通的马一样来喂养它。

2、译文:世上有了伯乐,接着才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。因此即使有千里马,也只能在仆役的手里受屈辱,和普通的马并列死在马厩里,不能以千里马著称。一匹日行千里的马,一顿有时能吃一石食。喂马的人不懂得要根据它的食量多加饲料来喂养它。

3、翻译如下:《马 说》 韩 愈 世间有了伯乐,接着才会有千里马。千里马经常有,可是伯乐却不会经常有。因此即使是雄健的马,也只能在仆役的手下受屈辱,和普通的马一起死在马厩里,不会获得千里马的称号。日行千里的马,一顿或许能吃下一石粮食。喂马的人不懂得要根据它日行千里的本领来喂养它。

4、译文:世上有伯乐,这以后才有千里马。千里马经常有,然而伯乐不常有。因此即使有很名贵的马,也只能在仆役的手里受到埋没,跟普通的马一同死在马厩里,不以千里马著称。日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得根据千里马日行千里的特点来喂养它。

5、日行千里的马,吃一顿有时能吃尽一石粮食。饲养马的人不懂得它是千里马而像普通的马来喂养它。这样的马,即使有日行千里的才能,但吃不饱,力气不足,才能和好的素质就不能显现出来。

韩愈《马说》原文赏析

《马说》的第一句是大前提:“世有伯乐接着有千里马”。这个命题不合逻辑。由于存在决定觉悟,伯乐善相马的聪明和经验,必须从社会上(或说天然界)存在着大量的千里马身上取得,接着逐渐拓展资料出来的。因此有人认为韩愈这句话是本末倒置,是唯心主义的。从唯物主义规则来看,这句话是错误的。

原文:世有伯乐,接着有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。马之千里者,一食或尽粟一石。食马者,不知其能千里而食也。

原文:世有伯乐,接着有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。(祗 同:只)马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。

赏析:《马说》是八年级的课文,其作者是唐代文学家韩愈,这是借物寓意的杂文。这篇文章以马为喻,谈的是人才难题,流露出作者愤世嫉俗之意与怀才不遇的感慨与愤懑之情。表达了作者对封建统治者不能识别人才、不重用人才、埋没人才的强烈愤慨。

《马说》原文 世有伯乐,接着有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祇(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。马之千里者,一食(shi)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者不知其能千里而食(sì)也。


您可能感兴趣